-
1 сизим
числ. колич. семь;сизим пельӧ юкны — разделить на семь частей; сизим пӧв унджык — в семь раз больше ◊ сизим вок ӧтыдждаӧсь, а нимныс разнӧй — загадка семь братьев - однолетки, только имена разные ( отгадка вежон лунъяс — дни недели); лы тув вылын сизим розя кашник — загадка на костяном колышке горшок с семью дырками ( отгадка морт юр — человеческая голова) ◊ Вомыс сизим ыж куысь вурӧма — рот сшит из семи овчин ( о болтливом); сизим му сайысь аддзас — везде найдёт ( о пронырливом человеке); сизим пӧсь кисьтны — пролить семь потов; сьӧлӧмыс сизим вожа — его сердце с семью развилинами ( о неуживчивом человеке)сизим арӧса кага — семилетний ребёнок;
-
2 Greek
ɡri:k
1. сущ.
1) грек;
гречанка
2) греческий язык
3) говорится о хитром, пронырливом человеке, особ. о том, кто передергивает карты
4) невнятная речь, тарабарщина Syn: gibberish
2. прил. греческий to be Greek to smb. ≈ быть совершенно не понятным для кого-л.грек;
гречанка - the *s (собирательнле) греки греческий язык - modern * современный греческий язык > gay * весельчак;
веселый собутыльник;
гуляка > it is * to me это для меня совершенно непонятно;
это для меня китайская грамота > it's a case of * meeting * это - схватка равных > when * meets * когда встречаются достойные соперники, большого сражения не миновать греческий - * architecture греческая архитектура, греческий стиль в архитектуре - * era греческое летосчисление - * type (полиграфия) греческий шрифт > * gift дары данайцев > at the * calends до греческих календ, никогдаGreek грек;
гречанка ~ греческий ~ греческий язык;
it is Greek to me = это для меня совершенно непонятно greek: greek непонятный текст~ греческий язык;
it is Greek to me = это для меня совершенно непонятно -
3 киптерү
перех.1) суши́ть, засу́шивать, засуши́ть, высу́шивать/вы́сушить (бельё, грибы, фрукты, лекарственные травы и т. п.) || суше́ние, су́шка, засу́шивание, засу́шка, высу́шивание, вы́сушка || суши́льныйяңгыр юешли, кояш киптерә — до́ждик выма́чивает, со́лнышко высу́шивает
сусыз юа, җилсез киптерә — (посл.) без воды́ мо́ет, без ве́тра су́шит ( о пронырливом человеке)
киптерү җайланмалары — суши́льные устро́йства
2) обсу́шивать/обсуши́ть, подсу́шивать/подсуши́ть, просу́шивать/просуши́ть (что-л. влажное, мокрое) || подсу́шивание, обсу́шка, обсу́шивание, подсу́шка, прису́шивание, просу́шкаяңгырда чыланган киемне киптерү — подсуши́ть оде́жду, промо́кшую под дождём
кояш чыкны киптерде — со́лнце обсуши́ло росу́
3) осуша́ть/осуши́ть (почву, местность) || осуше́ние, осу́шка || осуши́тельныйсазлыкларны киптерү — осуши́ть боло́та; осуше́ние (осу́шка) боло́т
киптерү эшләре — осуши́тельные рабо́ты
4) вя́лить, завя́ливать/завя́лить, провя́ливать/провя́лить ( рыбу) || вя́ление, завя́ливание, провя́ливание5) промока́ть/промокну́ть (чернила - промокашкой, пот - полотенцем)6) перен. иссуша́ть/иссуши́ть, подсу́шивать/подсуши́ть (о болезни, городе и т. п.)кешене эш киптермәс, кайгы киптерер — (посл.) не труд иссуша́ет челове́ка, а го́ре
•- киптереп алу
- киптереп бетерү
- киптереп җиткерү
- киптереп киметү
- киптереп кую
- киптереп чыгу -
4 cortar un pelo en el aire
2) на ходу подмётки рвать (о пронырливом, хитром человеке) -
5 талгак
1. идиосинкразия, вкусовые капризы (у беременной женщины);катындын баласы баатыр боло турган болсо, ал катын жолборстун жүрөгүнө, этине талгак болот (старое поверье) если у женщины должен родиться богатырь, её тянет на сердце, на мясо тигра;дөөнүн бооруна талгак болуп жүрөт (из сказки) её тянет на печень дива (см. дөө I);энеси сымапка талгак болгон его мать в беременности на ртуть тянуло (о человеке пронырливом, плутоватом и непостоянном);Зайна талгак болуп калган тура? Зайна-то никак беременна?алты айлык талгак бала бар на шестом месяце беременности (букв. она беременна шестимесячным ребёнком);2. перен. привередливость;3. перен. сильное желание; сильно желающий. -
6 cortar un pelo en el aire
1) рассекать волос в воздухе; быть острым как бритва2) на ходу подмётки рвать (о пронырливом, хитром человеке)Universal diccionario español-ruso > cortar un pelo en el aire
См. также в других словарях:
УХО — Бить с уха на ухо кого. Перм. Избивать кого л. Подюков 1989, 218. Не вести уха. Новг. То же, что не вести ухом. НОС 1, 119. Не уха режь. Кар. Шутл. одобр. О способном, умелом, находчивом человеке. СРГК 5, 569. Ни уха ни мяса. Волг. Неодобр. То же … Большой словарь русских поговорок
ДЫРКА — Белокурая дырка. Жарг. мол. Шутл. Певица Бритни Спирс. Круто 2003, № 20. Где ни дырка всё затычка. Сиб. Ирон. О человеке, который нужен, необходим в каждом деле. ФСС, 81. Дырка в грудину. Пск. Туберкулёз. ПОС 10, 84. Дырка в затылок. Жарг. лаг.… … Большой словарь русских поговорок
дырка — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? дырки, чему? дырке, (вижу) что? дырку, чем? дыркой, о чём? о дырке; мн. что? дырки, (нет) чего? дырок, чему? дыркам, (вижу) что? дырки, чем? дырками, о чём? о дырках 1. Дырка это небольшое… … Толковый словарь Дмитриева
вьюн — а; м. 1. Пресноводная, очень подвижная рыбка с удлиненным червеобразным телом, покрытым мелкой чешуей. 2. = Вьюнок. 3. Разг. О юрком, вертлявом человеке, непоседе. 4. Разг. О ловком, пронырливом человеке. ◊ Виться (вертеться и т.п.) вьюном, как… … Энциклопедический словарь
вьюн — а/; м. 1) Пресноводная, очень подвижная рыбка с удлиненным червеобразным телом, покрытым мелкой чешуей. 2) = вьюнок 3) разг. О юрком, вертлявом человеке, непоседе. 4) разг. О ловком, пронырливом человеке. • виться вьюном, как вьюн … Словарь многих выражений
вьюн — а, м. 1. Пресноводная, очень подвижная рыбка с удлиненным червеобразным телом, покрытым мелкой чешуей или без чешуи. 2. разг. О ловком, расторопном или пронырливом человеке. [М. Нагой:] Да, к этому вьюну [Годунову] не придерешься! Поддакивает,… … Малый академический словарь
дырка — и; мн. род. рок, дат. ркам; ж. 1. = Дыра (1 2 зн.). Дырки в стенах. В заднем зубе д. Заштопать дырку. На чулке огромная д. 2. Сквозное отверстие для крепления чего л. Дырки в ремне. Д. для шурупа. Просверлить, проткнуть дырку. 3. Разг. О пулевом … Энциклопедический словарь
В любую дырку пролезет — Прост. О хитром, пронырливом человеке. БТС, 292 … Большой словарь русских поговорок
Не висит ухо — Перм. Шутл. О расторопном, пронырливом человеке. Подюков 1989, 218 … Большой словарь русских поговорок
во все дырки пролезет — в любую ды/рку пролезет, разг. О ловком, пронырливом человеке … Словарь многих выражений